| |
 |
|

|
|
|
|
| Is
our specialist in Japanese Export Controls and is an expert
Compliance Trainer and Auditor. She is fluent in Japanese though
British born and has been deeply immersed in Japanese culture.
She has some 18 years experience working for Multinational
Japanese companies in Australia, Germany, UK and for 5 years in
Japan, largely in the field of High Technology. |
|
|
|
| She
has also translated Japanese Export Control laws into English
and German, is highly computer literate and is presently working
with Alex and Graham in developing a Compliance Training Package
for Japanese subsidiaries in Europe. |
|
|
|
| Ngaire
has an extensive knowledge of the major Australian, UK, US,
Japanese, EU and German Export control websites on which we are
drawing to develop model content for clients’ Internal
Compliance Websites. |
|
|
|
| She
also has extensive Specialist Compliance and Research experience
including: |
|
|
|
- EU funding,
Application & submission of EU funded projects,
awareness of EU regulations
- Intellectual Property
law, Customs Law and Import/Export Regulations
- Nanotechnology,
Bioinformatics/Pharmacology and IT Systems development
- Quality Assurance ,
Internal audit controls and procedure writing
|
| Upon
her return to the UK Ngaire worked as an Export Compliance
Manager. |
|
|
|
| She
has worked within Research & Development and Intellectual
Property departments. It was her responsibility to
implement a training programme and train researchers and
Administrators to co-ordinate audits and report to senior
management within Europe and Japan on the findings. |
|
|
|
| She
has also advised European Directors on Japanese business culture
and acted as Lecturer, Conference and Travel Organiser and
Liaison Manager during audits, training, visits by Senior
Japanese management and multinational management seminars. |
|
|
ナーリー・高野氏 |
|
|
プロフィール |
|
|
|
| ナーリー・高野氏は、日本の輸出管理における私どもの専門家であり、コンプライアンスに関する指導者また監査員としてのエキスパートでもあります。英国生まれでありながら、日本語を堪能とし、日本文化にも非常に深い造詣を持っています。マルチナショナルな日本企業での勤務経験があり、主に先端科学技術の分野において、オーストラリア、ドイツ、英国にて10年余り、日本にて5年間の実務経験があります。 |
|
|
|
| また、日本輸出管理法の英語翻訳、ドイツ語翻訳に携わった経験もあります。コンピューターにとても精通しており、現在はヨーロッパにおける日本企業の子会社用として、Alex
and Graham 社とコンプライアンス・トレーニング・パッケージの共同開発を行っています。ナーリー は、主にオーストラリア、英国、米国、日本、ヨーロッパ、ドイツの輸出管理ウェブサイトに関し幅広い知識を持っており、各ウェブ上にて顧客の内部コンプライアンス・ウェブサイトのために模範となるコンテンツの開発を行っております。 |
|
|
|
| さらに 高野氏 は、コンプライアンス及び調査の専門家としての以下のような幅広い経験をもっております |
|
|
|
| EUファウンディング、
EU基金プロジェクトの申請と提出、EU
規制に対する意識 |
|
|
|
| 知的財産権法、関税法と輸入・輸出規制 |
|
|
|
| ナノテクノロジー、生物情報学及び薬理学とITシステム開発 |
|
|
|
| 品質保証、内部監査コントロールと書類手順 |
|
|
|
| 高野氏は英国帰国後、輸出コンプライアンス・マネージャーとして、開発研究部また知的財産部において勤務しております。監査コーディネートの目的でのトレーニング・プログラムの導入、研究者と管理者の指導、 その結果をもとにしたヨーロッパ及び日本の上層部への報告に責任をもって取り組んできました。また、日本のビジネス文化に関しヨーロッパの指導者達へアドバイスを行った経験もあり、監査時、トレーニング時、日本の上層部経営者訪問時またマルチナショナル経営セミナーなどで、講師として、会議や旅行主催者として、リアイゾン・マネージャーとしての経験もあります。 |
|
|
|
 |
|
|
|
|